Genvejsmenu:
S - Indhold
1 - Forside
2 - Nyheder
3 - Oversigt
4 - Søg

 

50th ERA conference

29.11.19

Category: Front News, Members News

50. EWV-Konferenz

50e Congrès de la FERP

The jubilee ERA conference was held from 17-20 October in Bad Urach (D). More than 140 delegates and guests were hosted by the Schwäbischer Albverein. Many honorary presidents and honorary members were present: Jan Havelka, Lis Nielsen, Arthur Howcroft, Ingemund Hägg, Henk Dikker Hupkes, Jean Hirschinger and Juan Mari Feliu Dord; and some representatives of our partners: Kompass-Karten, Tirol Werbung and European Federation of Youth Hostels Associations.

Die Jubiläumskonferenz der EWV fand vom 17. bis 20. Oktober in Bad Urach (D) statt. Mehr als 140 Delegierte und Gäste waren beim Schwäbischen Albverein zu Gast. Viele Ehrenpräsidenten und Ehrenmitglieder waren anwesend: Jan Havelka, Lis Nielsen, Arthur Howcroft, Ingemund Hägg, Henk Dikker Hupkes, Jean Hirschinger und Juan Mari Feliu Dord, sowie einige Vertreter unserer Partner: Kompass-Karten, Tirol Werbung und Europäischer Dachverband der Jugendherbergsverbände.

Le congrès de la FERP a eu lieu du 17 au 20 octobre à Bad Urach (D). Plus de 140 délégués et invités ont été accueillis par le Schwäbischer Albverein. De nombreux présidents et  membres d’honneur ont participé à cet événement: Jan Havelka, Lis Nielsen, Arthur Howcroft, Ingemund Hägg, Henk Dikker Hupkes, Jean Hirschinger et Juan Mari Feliu Dord; ainsi que quelques représentants de nos partenaires: Kompass-Karten, Tirol Werbung et Fédération européenne des associations d’auberges de jeunesse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On Friday, delegates participated in the Know-How sessions. Information about the ERA member organisations and about the situation of the working groups on E-path group, Leading Quality Day Walks’ group, Leading Quality Region’s group and Competition’s group was given. Then, a session about the exceptional situation after flooding and how to solve damages on trails was presented. The guests were invited to the European Winter Walking Days, to be held in St. Johann in Tirol (A) and to the 2nd Catalonian Trek Festival, in Salou, Catalonia (E). The results of the Impulse Survey on Hiking in Europe (German National Tourist Board  - GNTB) and the Nature Sport Study of the Deutscher Wanderverband were presented.

Am Freitag nahmen die Delegierten an den Know-How-Sitzungen teil. Es wurden Informationen über die EWV-Mitgliedsorganisationen und über den Stand der Arbeitsgruppen wie E-Wege-Gruppe, Leading Quality Tageswanderung-Gruppe, Leading Quality Region-Gruppe und Wettbewerbsgruppe gegeben. Anschließend wurde eine Sitzung über die Ausnahmesituation nach einer Überschwemmung und die Lösung von Schäden an Wegen durchgeführt. Die Gäste wurdenn zu den Europäischen Winterwandertagen in St. Johann in Tirol (A) und zum 2. Katalanischen Wanderfestival in Salou, Katalonien (E) eingeladen. Es wurden die Ergebnisse der Impulsumfrage zum Wandern in Europa (Deutsche Zentrale für Tourismus - GNTB) und der Natursportstudie des Deutschen Wanderverbandes vorgestellt.

Vendredi, les délégués ont participé aux ateliers de savoir-faire. Les informations sur les organisations membres de la FERP, ainsi que sur la situation des groupes de travail E-Itinéaire, Leading Quality Day Walks, Leading Quality Region et Compétition ont été partagées. Ceci a été suivi d’un atelier sur la gestion des situations exceptionnelles après les inondations et sur la levée des dommages sur les chemins. Les participants ont été invités à participer aux Journées Européennes de la Randonnée Hivernale (European Winter Walking Days) qui se dérouleront à St. Johann au Tirol (A) et à la 2e édition du « Catalonian Trek Festival », à Salou, Catalogne (E). Ensuite, les résultats d’Impulse Survey on Hiking in Europe (German National Tourist Board  - GNTB) et de l’étude sur Nature Sport Study de Deutscher Wanderverband ont été présentés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On Saturday, the General Meeting was held in hotel Stift, the former monastery with it’s atmosphere. The ERA strategy was approved, the final version is available here. Now, the new presidium will work on the detailed plans of each strategy object.The president Boris Mićić advised about the proposed changes to the ERA constitution. ERA is in the process of internal changes and improvements, this requires amendments to the constitution. Organisations are requested to send their ideas for the constitution’s improvement before 31 Dec. 2019. The Minutes of the GM, incl. a short description of the Know-How sessions, will be available on the ERA website from the 6 December 2019.

Am Samstag fand die Mitgliederversammlung im Hotel Stift statt, dem ehemaligen Kloster mit seiner Atmosphäre. Die EWV-Strategie wurde genehmigt, die endgültige Version ist hier verfügbar. Nun wird das neue Präsidium an den Detailplänen der einzelnen Strategieobjekte arbeiten. Der Präsident, Boris Mićić, informierte über die vorbereiteten Änderungen der EWV-Verfassung. Die EWV ist in einem Prozess der internen Veränderungen und Verbesserungen, dies erfordert auch eine Anpassung der Verfassung. Die Organisationen werden gebeten, ihre Ideen für die Verbesserung der Verfassung bis zum 31. Dezember 2019 einzureichen. Das Protokoll der Mitgliederversammlung, einschließlich einer kurzen Beschreibung der Know-How-Sitzungen, wird auf der EWV-Website ab dem 6. Dezember 2019 verfügbar sein.

Samedi, l’Assemblée générale avait lieu à l’hôtel Stift, ancien monastère avec son atmosphère. La stratégie de la FERP a été approuvée, la version finale est à disposition ici. Maintenant, le nouveau présidium travaillera sur les détails de chaque sujet. Boris Mićić, président, a informé sur les changements proposés en matière de statuts de la FERP. La FERP est engagée dans un processus de transformation interne et d’évolution, ce qui implique des modifications de statuts. Les organisations membres sont invitées à envoyer leurs idées sur l’amélioration des statuts avant le 31 décembre 2019. Le procès-verbal de l’AG avec une brève description des ateliers de savoir-faire sera présenté sur le site de la FERP à partir de 6 décembre 2019.

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 

 

The Schwäbischer Albverein prepared a very attractive accompanying programme for participants: a visit of Uracher Wasserfall (water fall), an organ concert in Amandus church part of the hotel Stift, a walk to the Falkensteiner Höhle (cave) with the commemorative picture and finally, the great final event in the castle Hohenneuffen. Thank you all, organisers of the 50th ERA conference, for the great preparation and realisation!

Der Schwäbische Albverein bereitete für die Teilnehmer ein sehr attraktives Rahmenprogramm vor: ein Besuch des Uracher Wasserfalls, ein Orgelkonzert in der Amanduskirche im Rahmen des Hotels Stift, ein Spaziergang zur Falkensteiner Höhle mit dem gemeinsamen Bild und schließlich die große Abschlussveranstaltung im Schloss Hohenneuffen. Vielen Dank an alle Organisatoren der 50. EWV-Konferenz für die großartige Vorbereitung und Durchführung!

Le Schwäbischer Albverein a préparé un programme d’accompagnement très intéressant pour les participants: visite des Uracher Wasserfall (chutes d’eau), concert d’orgue à l’église Amandus qui fait partie de l’hôtel Stift, randonnée pour visiter la Falkensteiner Höhle (caverne) avec une photo commémorative, et l’ événement final au château de Hohenneuffen. Merci à tous les organisateurs du 50e congrès de la FERP pour une belle préparation et sa réalisation.